第16巻 ショッピング <SHOPPING> レビュー

f:id:sometankun:20161212082738j:plain

海外で買い物するときは「でぃすかうんと ぷりーず」と「でぃす わん ぷりーず」でほとんど済ませてしまう僕です。みなさん、ちゃんと値引き交渉ってしてますかヽ(•̀ω•́ )ゝ

さてさて、そんなわけで第16巻のレビューです。第16巻のテーマは「ショッピング」。

内容の詳細は、

☆ポーストさんの家で ☆スーパーマーケットで ☆デパートで
再生時間は英語/日本語バージョンが約48分 英語バージョンが14分

今回は「スーパーマーケットで」から、単位に関連するフレーズをご紹介します。

【スーパーマーケットで】より抜粋

Mrs.Post「I’ll have a half pound of Virginia ham, and one pound of Swiss cheese, please.」

ポースト婦人「バージニアハムを半ポンドと、スイスチーズを1ポンドください。」

Noriko「I see, you measure those by the pound, too.」

典子「そうか、ハムやチーズもポンドで量るんですね。」

Mrs.Post「Yes, we can ask them to slice as much ham and cheese as we want. Now let’s get some milk and juice.」

ポースト婦人「ええ、欲しいハムやチーズを好きなだけスライスしてもらえるの。次は牛乳とジュース。」

Noriko「Wow, that’s alot of milk!」

典子「まあ、大きな牛乳!」

Mr.Post「It’s a gallon.」

ポースト氏「それは1ガロンだよ。」

Noriko「See, this is the ordinary size in Japan, about one litter.」

典子「これ。これが日本では普通のサイズです、1リットル位の。」

Mr.Post「That’s a quart. Four quarts are a gallon.」

ポースト氏「それは1クォート。4クォートが1ガロンだよ。」

Noriko「That’s confusing. I remember when we went to aa gas station, they used gallons.」

典子「ややこしいですね。そう言えば、この間ガソリンスタンドに行った時もガロンって言ってましたね。」

Mr.Post「Yes, one gallon is also about four litters.」

ポースト氏「ああ、1ガロンが約4リットルだよ。。」

ひとことまとめ

そうそう、海外で使っている単位って日本と違うから結構戸惑うんですよね。リットル→ガロン、キロメートル→マイル、センチメートル→インチ、摂氏→華氏などなど・・・。

なお、15巻の「美容院で」というコンテンツの中でもインチとセンチを間違えて髪を切られそうになるというエピソードもありました。

というわけで、海外旅行で使いそうな単位の換算表を作ってみましたので、参考程度にお使い下さい→海外旅行で使いそうな単位の換算表

スピードラーニング公式サイトはこちらからどうぞ